पाठक्रमः → Level 14 · कारक-समास-तद्धिताः → पाठः 11
Level 14 · Lesson 11 द्वन्द्वः एकशेषश्च
Dvandva and ekaśeṣa
चार्थे द्वन्द्वः — रामलक्ष्मणौ, पाणिपादम्; एकशेषदर्शनम्।
‘And’-compounds: रामलक्ष्मणौ, पाणिपादम् — plus the ekaśeṣa shortcut.
स्मरणम् · You already know this
“रामलक्ष्मणौ वनं गतौ” इति कथां भवान् पञ्चमस्तरे कथितवान्। “रामः च लक्ष्मणः च” इति वक्तव्ये एकं पदं द्विवचनान्तम् — एषः द्वन्द्वः, यत्र उभौ अर्थौ समप्रधानौ।
You narrated रामलक्ष्मणौ वनं गतौ in Level 5. Instead of ‘Rāma and Lakṣmaṇa’, one dual word carries both — the dvandva, the only compound where both members stay equally important.
सूत्राणि · The sūtras
द्वन्द्वः द्विविधः — (१) इतरेतरयोगे उभयोः पृथक् सत्ता: रामलक्ष्मणौ (द्वौ), धवखदिरपलाशाः (बहवः) — वचनं समुदायानुसारि; (२) समाहारे समूहः एव विवक्षितः: पाणिपादम् — एकवचनं नपुंसकं च।
Two flavours: itaretara-yoga keeps the members distinct (रामलक्ष्मणौ is dual; three trees make a plural), while samāhāra bundles them into one collective mass — always neuter singular, like पाणिपादम् ‘hands-and-feet’.
एकशेषः समासः न — पृथक् प्रक्रिया। “वृक्षाः” इति बहुवचनं वस्तुतः “वृक्षश्च वृक्षश्च वृक्षश्च” इति शास्त्रदृष्टिः। एवं “पितरौ” (माता च पिता च) इत्यादौ विशेषाः अपि सन्ति।
Ekaśeṣa is not a samāsa but a sibling device: every plural like वृक्षाः is, to the grammarian, a stack of repeated words reduced to one survivor. Special cases let पितरौ mean ‘mother and father’.