पाठक्रमः → Level 12 · तिङन्त-प्रकरणानि २ → पाठः 6
Level 12 · Lesson 6 यङ्लुगन्त-अवलोकनम्
The yaṅ-luk intensive: an overview
यङः लुकि बोभोति बोभवीति इति रूपे — उच्चस्तरीयं दर्शनम्।
When yaṅ itself is elided: bobhoti / bobhavīti — a high-level tour.
स्मरणम् · You already know this
पूर्वपाठे बोभूयते इति यङन्तं दृष्टवान्। अधुना आश्चर्यम् — कुत्रचित् सः यङ् स्वयम् एव लुप्यते, द्वित्वं तु तिष्ठति। तादृशं रूपं “यङ्लुगन्तम्” इति। एषः पाठः अवलोकनमात्रम् — सूक्ष्मप्रक्रिया अग्रे शास्त्राध्ययने।
Last lesson you built बोभूयते. Now a surprise: sometimes the yaṅ itself disappears (luk), while the doubling it caused stays behind. The result is the yaṅ-luk intensive. This lesson is a guided overview — the fine print belongs to deeper śāstra study.
सूत्राणि · The sūtras
लुकि सति ङित्त्वम् अपि गतम् — अतः आत्मनेपदं न, परस्मैपदम् एव: बोभोति। हलादौ पिति सार्वधातुके वा ईडागमः — तेन बोभवीति इति द्वितीयं रूपम्।
With yaṅ gone, its ṅit-ness goes too — so the verb returns to parasmaipada: बोभोति. Before consonant-initial strong endings an optional īṭ augment appears, giving the alternative बोभवीति. Both are correct classical forms.
प्रक्रिया · Derivation (high level)
स्मर्तव्यं त्रयम् — १. यङ्लुगन्ते द्वित्वम् अस्ति, यकारः नास्ति। २. परस्मैपदम्। ३. रूपद्वयं बहुत्र: बोभोति/बोभवीति इत्यादि। एतावता अवलोकनेन यङ्लुगन्तं पठितुं शक्ष्यति भवान्।
Three take-aways: 1. yaṅ-luk forms show reduplication but no य; 2. they are parasmaipada; 3. many cells have two forms (with and without īṭ). With these you can recognise any yaṅ-luk form you meet in literature.